-
1 схватывать
-
2 схватывать
grasp глагол: -
3 схватывать на лету
разг.be very quick at smth.; be quick in (on) the uptake; grasp smth. easily; pick up everything in a jiffy; be nimble-mindedОн всё схватывал с лёту и не переносил плохо соображающих людей. (Г. Николаева, Повесть о директоре МТС и главном агрономе) — Nimble-minded himself, he could not stand slow-witted people.
Одарённый от природы поразительной цепкой памятью и каким-то особым складом ума, он всё хватал на лету и усваивал прочно и навсегда. (Е. Маркова, Чужой звонок) — He had a tenacious memory and a special type of mind, that allowed him to pick up everything in a jiffy and master it quickly and forever.
Русско-английский фразеологический словарь > схватывать на лету
-
4 схватывать на лету
Русско-английский синонимический словарь > схватывать на лету
-
5 схватывать насморк
Русско-английский синонимический словарь > схватывать насморк
-
6 схватывать смысл
-
7 схватывать
(что-л.)несовер. схватывать; совер. - схватить ;1) grasp, grab, grip, catch, snatchсхватывать кого-л. за руку — to seize smb.'s hand
схватывать насморк — разг. to catch cold (in the head)
схватывать смысл — to grasp the meaning, catch on
2) тех. clamp together -
8 схватывать
схватить (вн.; в разн. знач.)grip (d.), catch* (d.), grasp (d.)схватить беглеца — catch* the fugitive
схватить кого-л. за руку — seize smb.'s hand
схватить насморк разг. — catch* cold (in the head)
схватывать смысл — grasp the meaning, catch* on
-
9 схватывать
-
10 схватывать
(что-л.);
1) grasp, grab
2) тех. clamp together* * ** * *grasp, grab, grip, catch, snatch* * *apprehendgraspgrippick -
11 схватывать
несов. - схва́тывать, сов. - схвати́ть1) (вн.; брать, ловить) grip (d), grab (d); grasp (d)схвати́ть кого́-л за́ руку — seize smb's hand
2) ( силой задерживать) catch (d)схвати́ть беглеца́ — catch the fugitive
3) ( получать что-л неприятное) catch (d)схвати́ть на́сморк разг. — catch cold (in the head)
схвати́ть дво́йку — get a poor mark / grade амер.
схва́тывать смысл — grasp the meaning; catch on, latch on разг.
••схвати́ть быка́ за рога́ — take the bull by the horns
-
12 схватывать
vt; св - схвати́тьсхвати́ть престу́пника — to catch a criminal
схва́тывать просту́ду — to catch (a) cold
схва́тывать гла́вное в чём-л — to grasp the main point(s)/the gist of sth
-
13 схватывать на лету
[VP; subj: human; pres or past]=====1. Also: СХВАТЫВАТЬ < ХВАТАТЬ> НА ЛЕТУ (С ЛЕТУ; ЛОВИТЬ С ЛЕТУ [obj: usu. все, мысль etc; pres or past]⇒ to (be able to) understand, assimilate sth. (another's thoughts, ideas etc) quickly and easily:- [in limited contexts] X catches (seizes) everything on the wing.♦ Итак, в дом ходит учитель Курас, у Иосифа есть способности, он все схватывает на лету... (Рыбаков 1). So, the teacher [Kuras] would come to the house. Yosif was capable and picked things up quickly... (1a)♦ Павел Николаевич... рад, что дочь выросла намного развитей его самого - опыта у нее недостаточно, но как же она всё на лету схватывает! (Солженицын 10). Pavel Nikolayevich was...glad that his daughter had grown up far more educated than himself She hadn't had much experience yet, but she was so quick to catch on! (10a)♦ Судя по тому, что Миха на лету ухватил мысль дяди Сандро, можно заключить, что он быстро одолел свою социальную тугоухость... (Искандер 3). Judging from the way Mikha seized Uncle Sandro's thought on the wing, we may conclude that he had quickly overcome his social deafness... (3a).2. [obj: usu. слова, указания etc]⇒ to listen very attentively, trying to let nothing slip by:- X (makes sure he) doesn't miss what (a single word that) Y says.♦ Дудырев привык к уважению в районе, к тому, что его слово ловят на лету (Тендряков 1). Dudyrev was used to respect in the district and to people hanging on his every word (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > схватывать на лету
-
14 схватывать с лету
[VP; subj: human; pres or past]=====1. Also: СХВАТЫВАТЬ < ХВАТАТЬ> НА ЛЕТУ (С ЛЕТУ; ЛОВИТЬ С ЛЕТУ [obj: usu. все, мысль etc; pres or past]⇒ to (be able to) understand, assimilate sth. (another's thoughts, ideas etc) quickly and easily:- [in limited contexts] X catches (seizes) everything on the wing.♦ Итак, в дом ходит учитель Курас, у Иосифа есть способности, он все схватывает на лету... (Рыбаков 1). So, the teacher [Kuras] would come to the house. Yosif was capable and picked things up quickly... (1a)♦ Павел Николаевич... рад, что дочь выросла намного развитей его самого - опыта у нее недостаточно, но как же она всё на лету схватывает! (Солженицын 10). Pavel Nikolayevich was...glad that his daughter had grown up far more educated than himself She hadn't had much experience yet, but she was so quick to catch on! (10a)♦ Судя по тому, что Миха на лету ухватил мысль дяди Сандро, можно заключить, что он быстро одолел свою социальную тугоухость... (Искандер 3). Judging from the way Mikha seized Uncle Sandro's thought on the wing, we may conclude that he had quickly overcome his social deafness... (3a).2. [obj: usu. слова, указания etc]⇒ to listen very attentively, trying to let nothing slip by:- X (makes sure he) doesn't miss what (a single word that) Y says.♦ Дудырев привык к уважению в районе, к тому, что его слово ловят на лету (Тендряков 1). Dudyrev was used to respect in the district and to people hanging on his every word (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > схватывать с лету
-
15 схватывать
1. catch hold of2. get hold of3. lay hold of4. take hold of5. fasten6. take7. nab8. seize; grasp; grab; snatch; catch9. clutch10. grab11. gripСинонимический ряд:1. арестовывать (глаг.) арестовывать; брать; брать под арест; брать под стражу; бросать в тюрьму; бросать за решетку; забирать; задерживать; заключать под стражу; заметать; заточать в темницу; подвергать аресту; сажать; сажать в тюрьму; сажать под арест; хапать; хватать; цапать2. замораживать (глаг.) заковывать; замораживать; сковывать3. ловить на лету (глаг.) ловить на лету; ловить с лету; схватывать на лету; хватать на лету; хватать с лету4. улавливать (глаг.) улавливать; ухватывать -
16 схватывать
1) General subject: absorb, apprehend, bite, catch, catch hold of, claw (когтями), cleek, clutch, compass, cotton on, get hold of, grab, grasp (в руке), grip, gripe, hent, lay hands on, lay hold of, pick out (значение), seize, snatch, take hold of, truss (добычу - о ястребе и т.п.), pick out (смысл, значение)2) Dialect: (claught, cleeked) cleek4) Chemistry: take5) Psychology: apprehend (в общих чертах)6) Jargon: sneeze7) Makarov: pick up, pickup, seize (напр. при трении, холодной сварке), set (о припое), tackle -
17 схватывать на лету
1) General subject: be quick on the draw, grasp in a single flash2) Idiomatic expression: think on (one's) feetУниверсальный русско-английский словарь > схватывать на лету
-
18 схватывать налёту (мысли , пр.)
Set phrase: be quick on the uptake, be quick to graspУниверсальный русско-английский словарь > схватывать налёту (мысли , пр.)
-
19 схватывать налёту
-
20 схватывать
См. также в других словарях:
схватывать — СХВАТЫВАТЬ1, несов. (сов. схватить), что. Перен. Разг. Понимать (понять) что л., мгновенно воспринимая и усваивая что л., словно ловя мысль быстрым резким движением; ловить, (хватать) мысль на лету, с лету; Син.: улавливать [impf. fig., coll. to… … Большой толковый словарь русских глаголов
улавливать — УЛАВЛИВАТЬ1, несов. (сов. уловить), что. Воспринимать (воспринять) органами чувств что л. слабо проявляющееся; Син.: ловить, схватывать [impf. to detect, perceive, notice, or discover (with keen senses); to catch, hear a (gentle, faint) sound… … Большой толковый словарь русских глаголов
брать — БРАТЬ1, несов. (сов. взять), что. Касаться (коснуться) чего л., принимая в руки или схватывая, захватывая руками, зубами, щипцами и т.п.; Син.: схватывать, хватать [impf. to take, grasp, get hold of (something) with the hands]. Каждый раз Сергей… … Большой толковый словарь русских глаголов